انیمیشن خانه دوبله عربی

انیمیشن خانه دوبله عربی

امتیاز کاربران 3.67
: عالیه , متوسطه
نشان کردن
1 ستاره2 ستاره3 ستاره4 ستاره5 ستاره
Loading...

درباره انیمیشن خانه دوبله عربی

داستان انیمیشن

خانه ، اسم یکی از انیمیشن های سال 2015 هست که داستان آن بر اساس هجوم موجودات فرا زمینی شکل گرفته ، داستان انیمیشن جذاب هست ، تنها دختر بچه ایی از این حمله نجات پیدا میکند ، بقیه انسان ها توسط این موجودات به سرزمینی دیگر منتقل می شوند ، اما این دختر بچه برای نجات مادرش با یکی از این موجودات دوست شده لذا تلاش میکند مادرش و بقیه مردم را نجات دهد …

مطالعه کنید :اهمیت نگاه به داستان از دید زبان آموز (جذابیت داستان)

نوع انیمیشن از نظر فرهنگی

اگرچه شخصیت اصلی این انیمیشن یک دختر بچه هست ، اما این انیمیشن تقریبا از کمترین صحنه های فرهنگی برخوردار هست ، گرچه صوت فیلم بعضا مناسب نیست ، اما تا حد امکان برخی قسمت ها توسط تیم سفیر ایران حذف شده.

انیمیشن از دیدگاه مکالمه

یک تئوری قدیمی بین برخی از اساتید و زبان آموزان هر زبانی وجود دارد که معتقد است طرز صحبت کردن خانم ها و دختران بخاطر سرعت کمتر و نازک تر بودن صدا ، برای یادگیری مکالمه بهتر هست ، شاید این تئوری در زبان انگلیسی بخاطر شکستن زیاد کلمات توسط گوینده های مرد محتمل باشد ، اما شخصا به این مسئله در زبان عربی اعتقاد ندارم ، اگرچه می تواند به عنوان یک تئوری مطرح شود ، در هر صورت چنانچه به این تئوری معتقد باشیم ، این مسئله می تواند یک نقطه مثبت در این فیلم باشد .

اما مسئله ی دیگری که بعنوان نقطه ضعف این انیمیشن می تواند محسوب شود ، نوع صحبت کردن موجود فضایی هست که با شخصیت اصلی داستان دوست می شود ، چرا که نویسنده تلاش داشته نشان دهد که او مسلط به زبان زمینی نیست ، لذا در دوبله عربی سعی شده کلمات بعضا با اضافات غیر عادی همراه باشد ، مثل کلمه یمکناتی بجای یمکننی و … این مسئله می تواند به زبان آموز و دایره لغات او آسیب بزند اما چنانچه با توجه به این نکته مشاهده شود و کلمات موجود فضایی را جدی نگیرید ، مشکلی وجود ندارد!

اما بیاید بخشی از متن فیلم را با یکدیگر بررسی کنیم :

– أنتم السبب فی ذلک! امی اختفت بسببکم ، أراک لاحقا یا “بوو”

– إنتظری! إسمعیننی الأن!

-یمکناتی (! لهجه ی خاص موجود فضایی) اصلاح سیارتک ، أری أنک قد أفسدتها!

– أنا لم افسدها ، أنا سائقة ماهرة ، المفترض أن تسرب بهذا الشکل …

أ أستطیع الدخول الخارج الان؟

– کابتن اسمات انقذنانا مجددا

– وصلنا الان الی افضلات مکان یصلح للاختباء فی التاریخ …

-أن الکوکب ملیئ بأشیاء رائعة! انظروا لهذه الفاکهة اللذیذة! کم اشعر حقا بالتحسن …

– مسلیة فی الحفلات!

– “البوو” لا یحتفلون …

– أیضا هذا الکوکب مسکون ، لکن لا مشکلة ، فسکان الاصلیون بسطاء و متاخرون!

 

خب بخشی از عبارات فیلم رو با هم مرور کردیم ، نظر شما راجع به این فیلم چیه؟

 

پست های مرتبط

دیدگاه‌های انیمیشن خانه دوبله عربی